Hur vet man när ett företag inte har följt upp sina anställdas påståenden om språkfärdigheter i deras CV:n?
Du köper en produkt som är tillverkad i Kina och inte fattar ett jävla dugg vad du ska göra efter att ha läst förpackningens engelska informationstext.
Förmodligen har översättaren angett i sina ansökningshandlingar att han/hon är en jäkel på engelska och sedan fått panik när produkten ska säljas internationellt och kör Google translate eller något annat språköversättningsprogram.
De är duktiga på att kopiera mycket i Asien men än har de inte lärt sig plagiera den engelska grammatiken och språket...
"Gör solljus, fortsätt skjuta inte. Undvik att äta dess misstag. Utnyttjandet av barnet ska tjäna som skydd av föräldern."
Språkdiktatorn i mig har talat.
lördag 3 april 2010
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar